Language joining cultures
"Translation is not a matter of words only:
it is a matter of making intelligible a whole culture"
Anthony Burgess
British novelist and translator
If you want to address your target audience in another country, translating your website or leaflet in their native language isn't enough. You should also be aware of cultural differences.
Translating is more than simply looking up a few words in a dictionary. A quality translation requires a thorough knowledge of both the original language and the language into which the text is translated, plus knowledge of the cultural backgrounds of both languages and of the subject matter.
I use these combined skills and years of experience to help you create a text that really appeals to your target audience.
Read more about who I am, what I do and how I work.