Translating is more than just language
If you want to address your target audience in another country, translating your website or leaflet
in their native language isn't enough. You should also be aware of cultural differences.
Translating is more than simply looking up a few words in a dictionary. A quality translation
requires a thorough knowledge of both the original language and the language into which the text is translated, plus knowledge of
the cultural backgrounds of both languages and of the subject matter.
I use these combined skills and years of experience to help you create a text that really appeals to your target audience.
Read more about who I am, what I do and
how I work.